Escutando: Tool – Vicarious (single)
Momento de excitação total…
TOTAL!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
Neste exato momento meus ouvidos são presenteados com o novo single do Tool, Vicarious.
Nossa mãe…
— quem tiver alergia a palavreado baixo não leia o trecho abaixo em negrito —
MUITO DO CARALHO!!!!!!!!!!!! FODA! FODA! FODA! FODA! FODA! FODA! FODA! FODA!
Comecei a escutar, e pensei: Isso tá muito parecido com Lateralus, a música.
Mas a evolução, a variação de tempo, e todo o resto que acontece antes dos últimos segundos de música fizeram eu ter múltiplos arrepios na espinha. Nossa mãe.
O Danny Carey, de novo, mostra que é um dos melhores bateristas da atualidade. A qualidade vocal do Maynard cada vez me surpreende mais. O Justin, como é que eu vou dizer… Perfeito! E o Adam fazendo a base. Estranho isso né? Mas essa combinação é a que torna Tool tão especial, único e, hmmmmmmmmmmm… Não vou dizer que é a minha banda predileta, mas empata com ela. O final da música lembrou bastante Schism. A única comparação que eu posso fazer: lembra do Street Figher II? Em seguida os caras hackearam e fizeram aquela SFII chapada, que o cara podia dar vários hadoukens no ar, ir subindo a tela e tal. Entre o final da Schism e o final da Vicarious aconteceu exatamente isso: O final da Vicarious é o final da Schism completamente chapada.
É o novo álbum do Tool sendo revelado! Já vou encomendar com o Negão Tiziu! Tenho que arranjar algum sábado e passar lá. Não sei como é que eu vou pagar, mas eu já vou deixar encomendado. Pior que eu pretendia comprar também o Stabbing Westward. Ai meu bolso! Alguém quer fazer uma doação para o pobre coitado aqui?
Kidnapped
Apenas para constar: Fui seqüestrado noite passada pelo Rafael e pela Renata.
Eye on the TV cuz tragedy thrills me
(Olho na TV porque a tragédia me excita)
Whatever flavor it happens to be like
(Qualquer sabor que pareça ser como)
“Killed by the husband
(Morta pelo marido)
Drowned by the ocean
(Sugado pelo oceano)
Shot by his own son
(Levou um tiro do próprio filho)
She used a poison in his tea, and kissed him goodbye.”
(Ela usou veneno no seu chá, e deu um beijo de adeus)
It’s my kind of story. It’s not fun ’til someone dies
(Esse é o meu tipo de história. Não é divertido até alguém morrer)
Don’t look at me like I am a monster
(Não me olhe como se eu fosse um monstro)
Frown out your one face, but with the other stare like a junkie into the TV
(De fora da sua unica cara, mas com o outro fixo como um drogado na TV)
Stare like a zombie while the mother holds her child
(Estático como um zumbi enquanto a mãe segura seu filho)
Watches him die. Hands to the sky, crying “Why, oh why?”
(Olhando ele morrer. Mãos para o céu, chorando “Por quê, oh por quê?”)
Cuz I need to watch things die, from a distance
(Porque eu preciso ver coisas morrerem, de uma distância)
Vicariously, I live while the whole world dies
(Vicariosamente, eu vivo enquanto o resto do mundo morre)
You all need it too, don’t lie
(Vocês todos precisam disso também, não mintam)
Why can’t we just admit it?
(Por quê nós não podemos apenas admitir?)
Why can’t we just admit it?
(Por quê nós não podemos apenas admitir?)
We won’t give pause until the blood is flowing
(Nós não apertamos pause até que o sangue esteja fluindo)
Neither the brave nor bold will write us the story,
(Nenhum bravo ou destacado vai nos escrever a estória)
So we won’t give pause until the blood is flowing
(Então nós não apertamos pause até que o sangue esteja fluindo)
I need to watch things die, from a good safe distance
(Eu preciso ver coisas morrerem, de uma distância boa e segura)
Vicariously, I live while the whole world dies
(Vicariosamente, eu vivo enquanto o resto do mundo morre)
You all feel the same so why can’t we just admit it?
(Vocês todos sentem o mesmo então por quê nós não podememos apenas admitir?)
Blood like rain falling down.
(Sangue caindo como chuva)
Drawing on the grave and ground.
(Molhando a sepultura e o chão)
Part vampire
(Parte vampiro)
Part warrior
(Parte guerreiro)
Carnivore and voyeur
(Carnívoro e espectador)
Stare at the transmittal
(Estático na transmissão)
Sing to the death rattle
(Canto para o balanço da morte)
La la la la la la la lie (mentira)
La la la la la la la lie (mentira)
La la la la la la la lie (mentira)
La la la la la la la lie (mentira)
Incredulous at best is your desire to believe in angels in the hearts of men
(Incrédulo no melhor dos seus desejos de acreditar nos anjos dentro dos corações dos homens)
Pull your head on out your head, and reason, give a listen
(Puxe sua cabeça para fora da sua cabeça, e a razão, escute um pouco)
Shouldn’t have to say it all again
(Não temos que dizer tudo isso de novo)
The universe is hostile, so impersonal
(O univérso é hostil, tão impessoal)
Devour to survive, so it is, so it’s always been
(Devoto à sobrevier, então isso é, então sempre foi assim)
We all feed on tragedy
(Todos nós nos alimentamos na tragédia)
It’s like blood to a vampire
(É como sangue para um vampiro)
Vicariously, I live while the whole world dies
(Vicariosamente, eu vivo enquanto o resto do mundo morre)
Much better you than I
(Muito melhor você do que eu)
PS: A morte Vicária é o nome que se dá a morte de Jesus. Ele morreu para salvar seus irmãos.
Feed RSS para comentários sobre este post. TrackBack URL
Não ouço Tool direto, mas esse som é DUCARALHO. Carey tá destruindo.
Comment by Thiago "Sonho" — 17 de abril de 2006 @ 13:50